561
Ελάχιστα έως ανύπαρκτα τα περιθώρια επαναδιαπραγμάτευσης της Συμφωνίας των Πρεσπών, σύμφωνα με την εκτίμηση του βετεράνου αμερικανού μεσολαβητή | INTIMEnews

Ο Νίμιτς προειδοποιεί για «επικίνδυνα σενάρια» αν δεν περάσει η Συμφωνία

Protagon Team Protagon Team 23 Ιανουαρίου 2019, 12:44
Ελάχιστα έως ανύπαρκτα τα περιθώρια επαναδιαπραγμάτευσης της Συμφωνίας των Πρεσπών, σύμφωνα με την εκτίμηση του βετεράνου αμερικανού μεσολαβητή
|INTIMEnews

Ο Νίμιτς προειδοποιεί για «επικίνδυνα σενάρια» αν δεν περάσει η Συμφωνία

Protagon Team Protagon Team 23 Ιανουαρίου 2019, 12:44

Την ώρα που η συζήτηση για την κύρωση της Συμφωνίας των Πρεσπών είναι σε πλήρη εξέλιξη στην Ολομέλεια της Βουλής, ο επί σειρά ετών ειδικός διαμεσολαβητής του ΟΗΕ στη διαφορά της ονομασίας, Μάθιου Νίμιτς, στέλνει το δικό του μήνυμα για τη σημασία της ολοκλήρωσης των διαδικασιών ώστε να τεθεί σε ισχύ η διμερής συμφωνία.

Σε συνέντευξή του στο ΑΠΕ-ΜΠΕ, ο αμερικανός μεσολαβητής προειδοποιεί ότι οι συνέπειες τυχόν αποτυχίας θα είναι σοβαρές και φθάνει να μιλά ακόμα και για «επικίνδυνα σενάρια» σε περίπτωση που τελικά δεν περάσει η συμφωνία.

Με δεδομένες τις άοκνες προσπάθειές του επί δύο και πλέον δεκαετίες, προκειμένου να εξευρεθεί αμοιβαία αποδεκτή λύση στη χρονίζουσα διαφορά του ονόματος, ο κ. Νίμιτς υπεραμύνεται της συμφωνίας που όπως λέει, «έτυχε προσεκτικής διαπραγμάτευσης» και εμμέσως πλην σαφώς διαμηνύει πως τα περιθώρια τυχόν επαναδιαπραγμάτευσης είναι εξαιρετικά στενά.

«Εάν η Συμφωνία των Πρεσπών δεν τεθεί σε ισχύ, οι συνέπειες της αποτυχίας, θα ήταν βαθιές και πιθανόν και οι δύο πλευρές θα μπορούσαν να επανεξετάσουν πολλά στοιχεία τα οποία είχαν συμφωνηθεί. Δεν πιστεύω ότι θα ήταν πιθανή μία ‘ταχεία λύση’ σε σχέση με αυτήν τη συμφωνία που έτυχε προσεκτικής διαπραγμάτευσης. Μπορώ να προβλέψω πολλά διαφορετικά σενάρια τα οποία θα μπορούσαν να είναι δυνατά, μερικά από αυτά αρκετά επικίνδυνα», ανέφερε συγκεκριμένα ο ειδικός διαμεσολαβητής του ΟΗΕ.

Οπως εξάλλου υπογραμμίζει, στην καλύτερη περίπτωση η επίτευξη μιας νέας συμφωνίας «θα απαιτούσε χρόνια, όχι μήνες, δεδομένου ότι όλα τα ζητήματα (συμπεριλαμβανομένης της αλλαγής του ονόματος του κράτους έναντι όλων – erga omnes) θα είναι και πάλι στο τραπέζι, δεδομένου ότι είναι πιθανό να υπάρξει διαφορετική πολιτική δυναμική και στις δύο χώρες καθώς και αλλαγές στο περιφερειακό και παγκόσμιο περιβάλλον».

Αναφερόμενος στη Συμφωνία των Πρεσπών, ο Μάθιου Νίμιτς σημειώνει πως «τα δύο μέρη εργάστηκαν με καλή πίστη για να επιλύσουν αυτή τη διαμάχη από την υπογραφή της ενδιάμεσης συμφωνίας τον Σεπτέμβριο του 1995, σχεδόν 25 χρόνια προσπάθειας. Τελικά επιτεύχθηκε συμφωνία μετά από τόσα χρόνια έντονων συζητήσεων και σκληρών διαπραγματεύσεων, διότι η κάθε πλευρά πίστευε ότι είχε επιτύχει τα ουσιώδη στοιχεία των εθνικών της συμφερόντων και ότι η ειρήνη, η ασφάλεια και η φιλία ήταν πιο πιθανό να συμβούν με τη συμφωνία αυτή παρά με τη συνέχιση της διαμάχης».

Οσο για ζήτημα της γλώσσας και το κατά πόσο οι γείτονες αναφέρονται ψευδώς σε«μακεδονική», ο κ. Νίμιτς κλήθηκε να απαντήσει στη συνέντευξή του αν αναγνωρίζεται «μακεδονική γλώσσα» από τα Ηνωμένα Εθνη.

Οπως είπε, στον επίσημο κατάλογο με τα ονόματα χωρών, συμπεριλαμβανομένων και γλωσσών που έχουν συνταχθεί από την Ομάδα Εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών για τα Γεωγραφικά Ονόματα (United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) και στο λήμμα «πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας», υπάρχει αναφορά σε «μακεδονική» γλώσσα (mk: Macedonian).

«Το 1992», ανέφερε συγκεκριμένα, «η ομάδα εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών για τα γεωγραφικά ονόματα (UNGEGN) άρχισε να ενημερώνει τους επίσημους καταλόγους των ονομασιών χωρών, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσών, που ξεκίνησε το 1986 και ο κατάλογος αυτός διατηρείται σε επικαιροποιημένη βάση και είναι προσβάσιμος από τον ιστότοπο για 194 χώρες».

»Το έργο αυτό αναλήφθηκε κατόπιν αιτήματος της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την Τυποποίηση των Γεωγραφικών Ονομάτων», και όπως σημειώνει, «στη σελίδα 94 του παρόντος εγγράφου υπάρχει η εγγραφή για την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και η καταχώριση υπό τον τίτλο ‘Γλώσσα’ είναι ‘Μακεδονική’ (mk: Macedonian)».

Ακόμη και «αν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση στο Google / Translate που χρησιμοποιείται σε ολόκληρο τον κόσμο, η ‘μακεδονική’ είναι μία από τις γλώσσες που αναφέρονται», συμπλήρωσε, σπεύδοντας να διευκρινίσει ότι  «φυσικά αυτό είναι εντελώς ανεπίσημο».